これまでのカタカナタイトル議論も含む。
これを一言で示す言葉を思い出した。
カタカナ邦題、分かりにくいタイトルをつける奴は、
ブラフなのだ。
あなたは、
ブラフをかまして騙したり、見抜かれて落胆される人生を歩むのか?
誠実に中身のあるものを作り、小さいながらも充実したものを作るのか?
選べ。
僕は前者を、やり逃げする連中を、叩き殺したい。
(小説の名訳には翻訳者の技量が左右するというのに、
洋画の邦題が左右しないわけないよね?)
2016年02月24日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック