2022年04月23日

【薙刀式】訛りの不思議

ポンチ穴の話をしていて、
語源を調べたら不思議な一致を見つけたので、雑談。


ポンチ穴とは、
手芸などで、革やフェルトなどの、厚い材料に穴を開けること。
穴あけ専門のポンチという道具がある。
昔の事務で、紙にこの穴をあけてファイリングする習慣もあったね。

調べると機械加工がもとで、
金属板などに穴を開ける、もっと激しい道具っぽい。

で、これpunchの訛りだそう。
金属板に空いてる穴はパンチ穴、というイメージがあったが、
同じ語源の訛り違いのようだ。


で、まったく違う「フルーツポンチ」のポンチってなんだよと調べると、
カクテルのポンチから来てるらしく、

> カクテルの「パンチ」とは、アラックというお酒に、砂糖、レモン果汁、水、紅茶を加えたカクテルで、「パンチ」はヒンディー語で数字の5を意味します。5種類の材料を使うところから「パンチ」と名付けられたのです。

これにフルーツシロップを入れたらフルーツポンチになるらしい。
英語のpunchではないようだが、
「パンチ」が「ポンチ」に訛ったようだ。



手芸とカクテルという交わりの少なそうな二つの世界で、
「パンチ」が同じく「ポンチ」に訛る、
日本語の感覚の不思議。

「パンチの効いた」が「ポンチの効いた」には、
なぜかなまらなかったんだな。
語尾部分である、
ストレートパンチもストレートポンチにはなっていない。


逆に、「ポンチ絵」という言葉がある。
パンチの効いた絵の逆の意味で、
下手くそな絵という意味だ。
「ポンチ絵ですいませんが」などとへりくだる時に使う。

この場合は、パンチに全然足りてない間抜けな、
という意味へと変化したのだろうか?


こうやって、言葉は増えていき、
どこかでどっちかが淘汰されて、
語源がわからなくなっていくのかもしれない。

ポルトガルから外来語が来た時も、
ある種の訛りが発生したというし、
その言葉が日本語と交わりはじめたときに、
こうした反応が起こりやすいのだろう。

スマフォにならずスマホになったのも、
そんな感じだよね。
posted by おおおかとしひこ at 18:00| Comment(0) | TrackBack(0) | カタナ式 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック