の記事が面白かったので。
この和訳センス良いな…お気に入り外国映画の邦題ベスト10
https://note.com/dj_gandhi/n/n6918eb8bde05
遊星からの物体X、いいよね。
B級感が最高だ。
「いけちゃんとぼく」の、
英語字幕版を誰かが勝手につくってどこかに上げてて、
その英訳タイトルが、
「Goodbye my imaginary friend」で、
それだけで俺泣いたなあ。
良いタイトルだ。
角川宣伝部に煎じて飲ませたい。
良いタイトルってさ、
声に出したい日本語というか、
それだけで日本語としていいんだよね。
詩になっているというべきか。
逆にダメなやつは、漢字二文字(他と紛れるから。
告白とか落日とか残月とか、ごっちゃになるやつ)、
キャラクター名(見てないと忘れる。
例に上がってるラプンツェルも、
ラプンツェルって言葉が覚えられない)が全面に出過ぎてるやつ。
あと記号だけのやつね。
esとかTHX-1138とか、ヲタクしか覚えられんわ。
僕が好きなやつは、
やっぱテーマの伏線になってるタイプのやつだな。
かつ詩になってるといい。
伏線回収の瞬間にゾクっと来るもんね。
昔「空飛ぶ悪夢で会いましょう」という小説を書いたことあるんだけど
(未発表)、このタイトルも気に入っている。
2022年08月30日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック