2022年09月16日

【薙刀式】既に自分は漢直に近いことやってるって説ない?

最近の薙刀式動画を見ていると、
「候補選択」があんまりないことに気づかれるだろうか。


つまり僕の頭の中では、
「ここからここまでを単語として打ち、
スペース(+エンター)」という操作によって、
実質漢直入力してね?
と思った、という話。


先日「二回読むのは意味がないので、
なるべく二回読む必要のない区切りで変換してノールック確定している」
という記事を書いたように思う。

で、間違ってたら戻って再変換(編集モードによる)で、
修正するにすぎないと。

つまりそれって、
候補選択を捨てているってことじゃないかと思った。


漢直というと、
「思った漢字を直接入力できるから、
候補選択や確定がいらない」
というメリットがある。

ところが、
カナ部分も漢直は独自配列を持っているため、
「漢直を学ぶ前にカナ配列を一個マスターする」
というハードルが立ちはだかっている。

これを、
カナ部分は従来の配列にして、
漢直と融合できないか、
というのが最近の漢直のテーマのような気がしている。

漢直とはいうものの、
カナから日本語が離れることはあり得ないから、
カナと漢字のバランスをどう取るかが、
今後の日本語配列(操作体系)に求められることだ。


で、薙刀式。

僕はもはや漢直並の打鍵数の少なさ
(一漢字当たり2〜3打)で、
ほとんどの漢字をノールック変換確定してしまっている。

勿論読みを入力してるだけだけど、
特に読みを音読している感覚はなく、
その指の手旗信号が漢字に変換されるような感覚でしかなくて、
そこは記号的、自動的になってる感覚。

最後にスペースを押す儀式ぶん一手間かかっているものの、
これは打鍵数だけ見たら、
漢直と同じ程度(かちょっと多い程度)の手間で済んでない?

って思ったんだよね。


もちろん、候補選択は0ではない。
再変換時もそうだし、
ふつうにこれ変換しなさそうだなあと思ったら、
立ち止まらざるを得ない。

ところが漢直だってどうせ完璧に覚えてなくて、
時々立ち止まって漢字を探したり、
混ぜ書き変換したりするじゃん、
と気づいてしまったのだ。

あとは、
どっちが手間じゃなくて、脳に負荷をかけないか?
だと思ったんだよね。


薙刀式の手間や脳負荷は、
「IMEがこの変換を100%成功させそう/
監視しないと多分無理」
という部分。

漢直の脳負荷はどういう部分なのか、
僕は打てないのでよく分からない。
記憶負荷があるとはいうものの、
手書きではすべての漢字を書けるから、
「書く」ときの手間ではないと考えている。

実際、漢直をマスターした人は、
脳内発声がある人は、二文字のアルファベットの組み合わせで、
漢字を発音してるそうだ。
だからある種の「別言語(別コード言語)」
のマスターに近いのかも知れない。

「うーん、なんだっけ」と思い出す脳負荷なのかな。
だとしたら、手書きと同程度なのかなあ。


薙刀式の脳負荷は、
IMEの挙動予測や監視といった、
「書く本質」には関係のないところだ。

それを僕は若干負荷をおぼえているのだが、
それがなくなるとどうなるんだろう。
手書きの感覚に近くなるのかしらね。


いや、漢直は漢直で、
なんだかんだ同時進行で気を使う部分が多いんですよ、
なら、漢直をわざわざやんなくてもいいか、
などと思ってしまうが、
比較してみたいのはたしか。

薙刀式と漢直と両方打てる人…は日本にそんなにいないだろう。
親指シフトと漢直でもいいんだが、
そんな人もそんなにいないんだろうな…
posted by おおおかとしひこ at 16:38| Comment(2) | TrackBack(0) | カタナ式 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
なるほどですね。将来、誤変換の可能性の低いタイミングをシステム側で覚えてくれて、自動で変換して出力してくれるようになると、実質、漢直と同じになるかもしれませんね。
Mac に搭載されているライブ変換がもっと賢くなった感じでしょうか。

大昔はかな漢字変換の精度がイマイチだったので漢直の意義はおおいにあったのですが、最近のIMEは文脈的なものも捉えて変換しているようで、かなり精度が上がっていると感じますね。これなら「あえて漢直じゃなくても」と思うのは自然だと思います。漢直のうれしさは、もう「漢字が直接打てる!」というのに尽きる感じ(同語反復とも言う)。

自分の将来的な構想としては、交ぜ書きによるライブ変換を目指しています。これなら、ある程度漢字を覚えれば、ほとんど誤変換をなくせるのではないかと。

漢直の脳への負荷というお話ですが、指が覚えていない漢字だと若干ですが脳による思い出し作業が必要になります。自分の場合は、500文字くらいの漢字は指が覚えているかなあ。あくまで感覚ですが。次の500文字は「あの辺」という感じで覚えていてちょっと指が止まります。さらにそれ以外になると、打鍵ガイドが必要ですw

「同時進行で気を使う部分」ですが、漢直は多ストロークなので、ストロークずれはちょっと気を使いますかね。でも画面を見ながら打っていればすぐに気づくので、BS(Ctrl-H)で消して打ち直し。なので、そんなに注意はしていないかな。

一番イヤなのは、左右交互で打ってる時にたとえば右手が左手を追い越してしまって文字が化けるやつ。指が覚えている文字で多発します。ひらがなとか頻度の高い漢字に割り当てられているので、余計にイラっときますね。「ひらがなはできるだけ1打で打ちたい」というモチべーションはこの辺にあります。

「薙刀式と漢直と両方打てる人」現時点では絶無なんじゃないでしょうか。
最近、漢直とかな入力のハイブリッド方式の実装を再開してまして、「いやー道は遠いわ」と思いつつも、せっかく自作のかな配列も作ったし、なんとか実用まで持っていきたいと考えています。あと半年くらいかかりそうな予感ですがw
Posted by 岡 俊行 at 2022年09月17日 10:54
>岡 俊行さん

ローマ字の「カタナ式」を使ってた時もそうだし、
月配列を少しだけ触った時もなんですが、
「左右交互の追い越し現象」は、
順次打鍵方式の欠点では?
などと思っています。

左右交互打鍵が評価されていた頃は、
平均打鍵速度が大したことなかったからでは、
などと想像したりします。
qwertyの速度評価が不合理なのにも関わらず結果的に良いのは、
Dvorakなどに比べて左右交互が少ないから、
という仮説すらありますからね。

競技タイピングほどの速度ではないにせよ、
実用でせっかくの漢直が左右追い越し現象があるのは勿体ないなあと思います。
一文字+送り仮名や、二文字熟語程度では起こりにくいだろうけど、
四文字熟語や、漢字が多いがちの文章(政治法律系?)では、
早く打とうとすると追い越し現象が起こりそう。
で、そういう漢字変換こそ薙刀式の方が実質打鍵数変わらずにIME一発変換だから、
漢直の利便性が生きるは、
一文字+送り仮名と二字熟語の時かもですね。
それぐらいなら脳負荷が軽そうだし。
(この時に送り仮名を一文字一打で打ちたいのはわかる)


しかし500文字かあ。ちょっと実用に足りないのかなあ。
逆に手書きってすごいんだなと再認識。

IMEが苦手な変換(感じ/漢字とか)を、
片方だけ漢直、というのはあるかな。
それだったら辞書登録で順番固定する方がよかったりして。


漢直とカナ配列の融合はまだ誰もやってないので、
それが完成すると新しい地平が拓けるのではないかと期待しています。
Posted by おおおかとしひこ at 2022年09月17日 12:38
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック