「こういうスタイルで」と書きたいときに、
「こういうstyleで」とカタカナ語を英語に変換するのをオフりたい。
ルー大柴だけやろそんな機能使うやつは。
調べると、どうもMS-IMEでは無理っぽい。
2007年ごろには、
「カタカナ語英語辞書」というのがあったそうで、
これが、カタカナ語を英語スペルに変換する機能のようだ。
この時点ではオンオフのチェックボタンがあったっぽい。
なるほどこれをオフればいいなとIMEの詳細設定を開くも、
辞書の欄にそれはない。
どうやら「標準統合辞書」
というものがオンになっているようで、
それを開き、
「説明」を見ると、
「従来の標準辞書および標準拡張辞書
(最新語辞書、人名地名辞書、カタカナ英語辞書、記号辞書、
顔文字辞書)を統合し」
とある。
もはや一体化して、バラせないっぽいね。
俺はカタカナ英語辞書と、顔文字辞書をここからオフりたいのだが、
どうしたらいいんだろう?
レジストリ的なものを変更して、
破壊してもよいので、
やり方わかる方いたら教えてください。
「不要なものがノイズになる」ことを、
Windowsの設計者は理解しないようだ。
Macは「俺の考えた整理は便利だ、使え」だけど、
Windowsは「色々いるだろうから全部置いといたわよ、
自分で設定して使いこなして」だと思ってたんだが、
統合されたらバラせないではないか。
外来語を使うときに一番イライラしない?これ。
(追記)
公式が不可能と言ってるのに等しいな。
同じ悩みを抱えている人がいたようだ。
https://answers.microsoft.com/ja-jp/windows/forum/all/windows10ime2012%E3%81%AE%E6%A8%99%E6%BA%96/4006ce4c-0f0b-4d4c-9014-97807fc4e276
(追記2)
ATOKだとFキーに各辞書を都度呼び出す的に割り振られているようだ。
https://x.com/y_koutarou/status/1824797974712737958
キーバインドはちょっと遠い
(まあこれはキーマップで近くに持って来れば良い)が、
すぐれた設計。
こういう細かい要素違いを知りたかったんだよ。
2024年08月17日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック